Tác Phẩm: "Để Họ Được Sống Dồi Dào" Của Lm. Jean Claude Lavigne, OP.

0
828


 

ĐỂ HỌC ĐƯỢC SỐNG DỒI DÀO[1]

– Đời Sống Tu Trì –

***

 

Lời Tựa[2]

Tôi rất vui mừng khi viết lời tựa cho bản dịch tiếng Việt. Quả là một niềm vui vì đây là một cử chỉ đầy tình huynh đệ, hoa trái của tình bạn giữa các anh em cùng một Dòng. Và đây cũng là một vinh dự trong năm Đời Sống Thánh Hiến vì tôi được tham gia vào việc đem lại một nét mới cho đời tu, bên ngoài bối cảnh văn hóa mà cuốn sách này được viết ra.

“Hãy quay về với chính mình”.[3] Lời của người yêu nói với người yêu trong sách Diễm Ca (2,10). Đó là mầu nhiệm lớn lao của con người mà tất cả chúng ta được mời gọi đi tới: đi vào chính mình để là mình cách trọn vẹn, chứ không phải ai khác cho dù người ấy hoàn hảo. Con đường đi vào chính mình không dễ dàng chút nào; rất nhiều người chỉ đi được một đoạn. Ngoài ra, không thể tiến về phía mình mà không biết đến tình yêu, không được tình yêu lôi cuốn mà lại không biết rằng điều tốt nhất về chính mình đang chờ đợi được tỏ bày (Rm 8,1827). Tiến trình này không chỉ tùy thuộc ý muốn chúng ta, nhưng có Thiên Chúa đồng hành. Việc tiến bước về nơi này làm cho chúng ta ngày thêm sống động, thêm quảng đại vì tràn đầy sự sống và ước muốn thông ban sự sống.

[…]

Khoảng cách phong phú mà đời tu thể hiện mặc lấy cách thực hành ngôn sứ, rất quen thuộc với Đức Giáo Hoàng Phanxicô, dưới hình thức của thái độ khiêm tốn và tính cộng đoàn. Đời tu là một cách thực hành theo thể chế và cộng đoàn để nhờ Thần Khí của Đức Kitô hướng dẫn, trở nên “ngôn sứ”, chứ không phải là những ngôi sao trên các phương tiện truyền thông, mà là những người nam – nữ có niềm say mê nói cho nhân loại biết, qua ngôn từ và nếp sống thường ngày, rằng Thiên Chúa tin tưởng nơi họ, quan tâm đến họ và muốn ban tặng cho họ tình bằng hữu. Thực hành này vừa là một sự từ khước muôn vàn ngẫu tượng muốn thay thế cho hạnh phúc đích thực, vừa là lời loan báo về một cách thức hiện hữu khác (đời sng chung), cũng là sự thăm viếng con người qua việc gặp gỡ đầy tử tế–a priori (trước hết) với người khác, những người được Thiên Chúa yêu thương như tất cả chúng ta.

Nếu chúng ta để ý đến các chiều kích nhân học đương thời và tái xác định dự phóng đời tu theo hướng đời sống dồi dào, thì những nẻo đường mới sẽ mở ra, không phải để hồi sinh cho điều phải biến mất, nhưng để khai triển điều đang chờ được bày tỏ.

Trong sự mỏng giòn và giới hạn của các thành viên, đời tu tiếp tục tra vấn những giá trị đang áp đặt trong hệ thống kinh tế và xã hội của chúng ta. Như thế đời tu có tính ngôn sứ vượt trên những bất toàn nơi mỗi người, với điều kiện nó biết, không phải quảng cáo, nhưng là dám lên tiếng về kinh nghiệm của mình, được trao tặng cho thời đại chúng ta với nét đơn sơ. Đời tu tạo nên những không gian để sống cách khác và cảm nghiệm sự đồng hành của Thiên Chúa. Để có thể rút ra điều nó là từ sâu xa, nó phải giải thoát mình khỏi một số sự gò bó và chật hẹp tinh thần, và tái xác định một nghệ thuật sống, trong đó chú tâm đến thời khắc chiêm niệm, những diễn giải qua cách sử dụng thời giờ, công việc, mối tương giao với người khác. Khi ý thức về tất cả những gì đã sống, nó dám nhìn về tương lai khởi đi từ truyền thống về lòng quảng đại, về sự trao tặng chính mình, đón tiếp và lắng nghe.

Nhưng điều là hiện tại và tương lai của đời tu, theo lối diễn tả rất hay của Rosenweig,[4] đó là cắm vĩnh cửu vào thời gian, tức là sống mầu nhiệm Thiên Chúa trong thế giới như nó là. Đó là một cách thức khác để nói rằng các tu sĩ nam-nữtìm thấy căn tính đích thực của mình cách chân thành, thường là dưới những bóng tối và bấp bênh cùng với Đấng là Cha mà Đức Giêsu Kitô đến để bày tỏ cho chúng ta biết. Ở đó một nấc thang, nấc thang của Giacóp xuất hiện… trong cái thường ngày của một người nam– nữ đang hướng về huyền nhiệm đích thực của mình.

Fr. Jean Claude Lavigne, O.P.

***

N.B.: Cuốn sách được viết theo bối cảnh Châu Âu với hiện tượng là số người theo Kitô giáo cũng như số tu sĩ đang giảm dần đi. Tác giả khởi đi từ những hoàn cảnh này để trình bày hiện tượng và nguyên nhân trước khi đề cập đến những suy tư về đời tu. Do vậy, với sự đồng ý của tác giả, chúng tôi mạn phép lược bỏ ba chương đầu trong phần Một và một số đoạn nói riêng về Châu Âu. Tuy thế, trong tập sách vẫn còn một số ý tưởng được viết theo bối cảnh của Châu Âu; thiết nghĩ các quan niệm này vẫn giúp làm sáng tỏ thêm những hoàn cảnh đời tu có thể gặp thấy trong tương lai.

Xin hân hạnh giới thiệu!

 

Ts. Giuse Nguyễn Cao Luật, O.P.

Giám sư Sinh Viên – Học Viện Đaminh

 

 


[1]Những bài trong tập sách này được trích dịch từ cuốn: “Pour qu’ils aient la vie en abondance – la vie religieuse”, Les Editions du Cerf 2010. Tác giả: Jean Claude Lavigne, O.P.

[2]Trích dẫn một phần trong Lời Tựa của tác giả.

[3] Theo bản dịch của A.Chouraqui, “Les cinq volumes”, DDB, 1991.

[4]F. Rosenzweig, I’étoile de la rédemption”Seuil, 2° édition francaise, 2003.

 

—————————-

Ghi chú:

– Các Ấn phẩm của Anh Em Đaminh được bán tại Thư Viện Trung Tâm Học Vấn Đaminh, Nhà Sách Martino (Giáo Xứ Đaminh – Ba Chuông), Nhà Sách Đức Bà Hoà Bình và một số Nhà sách Công giáo khác.

– Các Chủng Viện và Học Viện đặt mua số lượng nhiều, có thể liên hệ với chúng tôi qua email:
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

HỌC VIỆN – TRUNG TÂM HỌC VẤN ĐAMINH, 90 Nguyễn Thái Sơn, Phường 3, Quận Gò Vấp, Tp. HCM